تسلط پاپ لئو چهاردهم رهبر کاتولیکهای جهان به زبان انگلیسی در سطح بومی که به عنوان مانع دیرینه واتیکان محسوب میشد و ابهاماتی در ترجمه ایجاد میکرد، حل و فصل کرده است.
بدون این مانع، نظرات پاپ مستقیما در سیستم رسانهای آمریکا و کاتولیکهای آمریکایی قرار میگیرد و تاثیر سیاسی و واکنش منفی را تقویت میکند.
اظهارات پاپ به طور یکپارچه در کلیپهای خبری رسانهای، رسانههای اجتماعی و پیامهای انتخاباتی نفوذ و تاثیر سیاسی آنها را درست مانند دونالد ترامپ رئیس جمهور آمریکا تسریع کرده است.
پاپ لئوی چهاردهم به سرعت به عنوان صدایی صریح در مورد درگیریهای جهانی و سیاستهای داخلی، از جمله تنشها بر سر ایران، رهبری ایالات متحده و سیاستهای مهاجرتی ترامپ ظاهر شده است.
ترامپ طرفدار لئوی چهاردهم نیست و او را «فردی بسیار لیبرال» خواند که «در مورد جرم و جنایت ضعیف» و «در سیاست خارجی وحشتناک» است.
ترامپ پیشتر گفته بود: «من هیچ مخالفتی با این واقعیت ندارم که پاپ میتواند هر چه میخواهد بگوید و من هم میخواهم هر چه او میخواهد بگوید، اما میتوانم مخالف آنها باشم.»
رهبران کاتولیک قبلی شامل فرانسیس، ژان پل دوم و بندیکت شانزدهم، اغلب به ترجمه متکی بودند و به مقامات واتیکان این امکان را میدادند که پس از جنجالی شدن اظهاراتشان، لحن خود را تغییر دهند. در مقابل، لئوی چهاردهم است که انگلیسی را روان و هماهنگ با فرهنگ صحبت میکند و اغلب از عباراتی استفاده میکند که منعکسکننده گفتمان و فرهنگ سیاسی آمریکاست.
سبک ارتباطی پاپ لئو نشاندهنده یک تغییر استراتژیک به سمت شفافیت به جای احتیاط است.
همچنین نشان میدهد که این پاپ ممکن است بیشتر مایل باشد به جای تکیه بر چارچوبهای اخلاقی گسترده، مستقیما در بحثهای سیاسی ایالات متحده شرکت کند.