خدمات پرتقاضای شبکه مترجمین راستین کدامند؟

شبکه مترجمین راستین به واسطه سال‌ها فعالیت مستمر در حوزه خدمات زبانی، به مرکزی پیشرو برای برون‌سپاری پروژه‌های ترجمه تبدیل گشته است. این مؤسسه با دارا بودن طیف وسیعی از متخصصین در اغلب شاخه‌های علمی توانسته تا به نیاز بسیاری از کاربران خود پاسخ دهد و آنها را از دردسر کارهای ضعیف رها نماید.

علاوه بر بحث کیفیت، مقرون به صرفه بودن هزینه دریافتی از سوی این مجموعه نیز سبب شده تا مشتریان رغبت بیشتری برای مراجعه به آن داشته باشند. به همین دلیل میزان حجم سفارشات ترجمه در مرکز راستین همواره در طول این سال‌ها صعودی بوده و کم کم زبان‌های دیگر به غیر از انگلیسی نیز به خدماتش افزوده شده است.

این مطلب می‌کوشد نگاهی به پرتفاضاترین خدمات شبکه مترجمین راستین بیاندازد تا ضمن معرفی آن به مخاطبان بگوید که کدام یک از نیازهای خدمات زبانی دارای بیشترین حجم تقاضاست.

شبکه مترجمین راستین

ترجمه مقاله

بدون شک هر یک از دانشجویان و محققان برای برطرف نمودن نیازهای تحصیلی و درک پژوهش‌های جدید به ترجمه مقاله نیاز پیدا کرده‌اند. البته دسترسی به ابزارهایی نظیر گوگل ترنسلیت کمی در گذشته بحث برگردان متون علمی به خصوص مقاله را با حاشیه روبه‌رو کرده بود؛ اما وجود نقایص گسترده در آن بار دیگر نشان داد که تنها مترجم انسانی می‌تواند همه ظرافت‌های متون تخصصی را به خوبی درک کند و آن را به زبانی دیگر ارائه دهد.

به همین خاطر میزان سفارشات کاربران برای ترجمه تخصصی مقاله در کلیه زمینه‌های تحصیلی همیشه در شبکه مترجمین راستین بالا بوده است (هم در ترجمه انگلیسی به فارسی و هم در حالت عکسش). با این حال برخی از شاخه‌های تحصیلی به دلیل بالا بودن میزان دانشجویان و نیاز به کار پژوهشی گسترده‌تر، به مترجمان حرفه‌ای بیشتری نیاز پیدا کرده‌اند؛ از جمله:

ترجمه مقاله مدیریت

یکی از گسترد‌ه‌ترین حوزه‌هایی که دانشجویان آکادمیک می‌توانند با آن سر و کار داشته باشند؛ مدیریت است. انبوه گرایشاتی که از این علم منشعب شده؛ نشان می‌دهد این حوزه تا چه اندازه وسیع است. در این میان مقالات جامعی در موضوعات متنوع در خصوص آن مورد نگارش قرار گرفته که درک اغلب آنها بسیار سنگین است.

از آنجاییکه نمی‌توان بدون فهم کار پژوهشگران قبلی به نوآوری جدید دست زد؛ لذا دانشجویان حتماً به ترجمه تخصصی مدیریت احتیاج پیدا می‌کنند و چه جایی بهتر از شبکه مترجمین راستین برای انجام دادن آن.

ترجمه مقاله پزشکی

ترجمه مقاله پزشکی در صورتیکه بدون سهل انگاری و غلط انجام گیرد؛ زمینه ساز پیشرفت علمی دانشجویان این رشته را محقق خواهد ساخت و آنها را به درستی پرورش خواهد داد. اما اگر همین کار به درستی صورت نپذیرد و افراد غیر حرفه‌ای به انجام آن مبادرت ورزند؛ سلامت جامعه با خطر جدی مواجه خواهد گردید.

در این راستا بیشتر کسانیکه بعد از گذراندن مراحل سخت تحصیلی می‌خواهند سطح دانش خود را ارتقاء دهند، اما در حوزه زبان انگلیسی ضعیفند؛ به سراغ مترجمان متخصص می‌روند. به همین خاطر است که مؤسسه راستین هر روزه با انبوه سفارشات نیازمند ترجمه تخصصی پزشکی مواجه می‌شود.

ترجمه مقاله پزشکی

ترجمه مقاله عمران

نوآوری و فناوری‌های مدرن امروزه در رشته‌های مهندسی افزایش چشمگیری پیدا کرده، و این قضیه در خصوص رشته عمران نمود بسیار زیادی دارد. افراد فعال در این زمینه بعضاً با مفاهیمی در متون تخصصی گرایش خودشان روبه‌رو می‌شوند که اصلاً هیچ پیش زمینه‌ای در خصوص آن ندارند. بنابراین نمی‌توان انتظار داشت که آنها از پس برگردان صحیح مقاله برآیند و درکی از آن پیدا نمایند.

در این شرایط است که کار مترجمان مؤسسه راستین در حوزه ترجمه تخصصی متون عمران رشد فراوانی داشته و به نوعی آنها امروزه فرصت سر خاراندن هم ندارند. رسیدن به موفقیت و کسب دانش، نیازمند کمی هزینه و حوصله است که دانشجویان این حوزه از آن اطلاع دارند.

ترجمه مقاله کامپیوتر

مهندسی کامپیوتر با ترکیب علوم رایانه و مهندسی الکترونیک سعی می‌نماید تا پیشرفت‌هایی را در حوزه فناوری دیجیتال، شبکه‌ها و سیستم‌های کامپیوتری به‌وجود آورد. در این راستا مهندسان این زمینه تلاش می‌کنند تا با استفاده از اطلاعاتی که از مطالعه مقالات تخصصی به‌ دست می‌آورند؛ به طراحی سخت‌افزار و نرم‌افزار، و همچنین برنامه‌نویسی اقدام کنند.

در این حالت می‌توان به نقش خدمات ترجمه تخصصی کامپیوتر برای درک و شناخت بهتر آثار علمی واقف شد، و فهمید که چرا این مرکز نسبت به دیگر شاخه‌های علمی بیشتر به رفع و رجوع کار دانشجویان این رشته مشغول است.

ترجمه کتاب

ترجمه کتاب را می‌توان قدیمی‌ترین رشته خدمات زبانی عنوان کرد که قدمتی به درازای تاریخ نوشتن و کتابت دارد. همواره در طول تاریخ، کتاب‌هایی که دارای اهمیت و ارزش ویژه‌ای برای مردمان آن دوره بوده‌اند، به زبان‌های دیگر ملل آن عصر ترجمه و منتشر شده‌اند.

امروزه ترجمه تخصصی کتاب شاید بیشتر از هر زمان دیگری هم گسترش یافته باشد؛ زیرا آخرین دستاوردهای بشر در رشته‌های مختلف علمی، تخصصی و فنی را می‌توان در انتشار منابع معتبر علمی روز دنیا یافت. البته نکته قابل ‌توجهی که اینجا باید به آن اشاره کرد؛ این است که این فرآیند در چه مرکز ترجمه یا توسط چه مترجمی انجام می‌شود.

یقیناً برای ترجمه ‌‌کتاب‌های ‌تخصصی به تسلط کامل مترجم از نظر تسلط بر مضمون متن از نقطه نظر فنی نیاز می‌باشد، و برای داشتن این مهم لازم است که وی در زمینه محتوا دارای مطالعات کامل و جامعی باشد یا خود از دانش ‌آموختگان هم‌رشته کتاب باشد تا بتواند مفاهیم را به درستی درک کند. همچنین مترجم باید با پیام‌های و دستاوردهای محتوایی کتاب که به زبان مبدا به ‌صورت مفصل منتشر شده است، آگاهی کامل داشته باشد تا بتواند همان مضامین را در سطحی مساوی با سطح زبان مبدا به زبان مقصد ترجمه نماید.

آنچه گفته شد؛ فلسفه پیدا کردن مترجم مناسب برای ترجمه تخصصی کتاب است. همان فلسفه‌ای که افراد متقاضی این نوع خدمات براساس آن به مترجمان مرکز راستین اعتماد می‌کنند و سفارشات خود را به این مجموعه می‌سپارند. در همین راستاست که سالانه تعداد بی‌شماری کتاب در شبکه مترجمین راستین به زبان‌های مختلف برگردانده می‌شود.

ترجمه کتاب

ترجمه محتوای وب سایت

امروزه اهمیت کسب‌ و‌ کارهای اینترنتی و دنیای دیجیتال بر کسی پوشیده نیست و همگان در این حوزه تلاش می‌کنند تا طیف بیشتری را به سمت سایت و محصولات خود جلب نمایند. ورود به بازارهای بین ‌المللی و معرفی کسب‌ و ‌کار در سایر کشورها دارای الزامات خاصی است که داشتن یک سایت دوزبانه یکی از اولین و ساده‌ترین آنهاست.

از سویی دیگر، مطالب و محتوای موجود در سایت‌های انگلیسی‌ زبان می‌توانند هم برای تحقیقات علمی و هم برای محتوانویسی سایت‌های داخلی مفید باشند. اگر مطالب اینگونه سایت‌ها دارای برگردان صحیحی نباشند؛ یقیناً خواننده با آنها ارتباط برقرار نمی‌کند.

با این حال فرآیند ترجمه محتوای وب ‌سایت یکی از فرآیندهای کاملا تخصصی و حرفه‌ای به شمار می‌آید که مترجمان برای انجام درست آن باید به نکات زیادی توجه ویژه‌ای داشته باشند. مترجمینی که در مؤسسه راستین به ترجمه محتوای وب‌ سایت مشغول هستند؛ از این نکات به ‌صورت کامل آگاه می‌باشند و به همین خاطر است که همواره بهترین پروژه‌ها را خلق می‌نمایند. این مسئله باعث شده تا خدمات مذکور همواره در این مرکز با استقبال گسترده‌ای مواجه باشد.

ترجمه متون فارسی به انگلیسی

ترجمه متون فارسی به انگلیسی برای اقشار مختلف می‌تواند خدمات ارزنده‌ای ارائه دهد و نیازهای آنها را تأمین نماید. جهت ارتباط مؤثر با کشورهای دیگر، و همچنین درخشیدن در مجامع علمی و بین ‌المللی باید به اجرای صحیح آن توجه ویژه‌ای کرد. به همین خاطر بسیاری از افرادیکه در زمینه زبان انگلیسی نیز دارای مهارت و تبحر هستند؛ ترجیح می‌دهند برای درست اجرا کردن این فرآیند از خدمات ترجمه تخصصی و مؤسسات حرفه‌ای استفاده نمایند.

به همین دلیل حجم کاری مؤسسه راستین در این زمینه بالاست؛ چون متخصصان آن با علم بر ویژگی‌های یک ترجمه خوب می‌توانند پیچیده‌ترین و سخت‌ترین متون را از فارسی به انگلیسی برگردانند، و صحیح‌ترین و درست‌ترین واژگان و کلمات تخصصی را برای متن انتخاب کنند. این ویژگی‌ها سبب شده تا کاربردهای فرآیند مذکور از یک یا چند حوزه فراتر رود و به بخشی از نیاز جامعه دانشگاهی و صاحبان کسب ‌و ‌کار تبدیل گردد.

چرا شبکه مترجمین راستین؟

حال که به خدمات پرتقاضای این مجموعه اشاره کردیم؛ شاید این سئوال پیش بیاید که دلیل این حجم از تقاضا چیست؟ در زیر به صورت خلاصه به برخی از این موارد اشاره می‌کنیم:

  • در نظر گرفتن کیفیت‌ها و سرعت‌های متنوع برای تمامی خدمات
  • استفاده از مترجمین متخصص برای کلیه رشته‌ها و زمینه‌های علمی
  • امکان درخواست نمونه ترجمه‌ بعد از قیمت ‌گذاری سفارش
  • متنوع بودن زمینه‌های علمی تحت پوشش برای انجام خدمات زبانی
  • معقول در نظر گرفتن هزینه‌ها و امکان پرداخت اقساطی هزینه
  • بررسی کیفیت کار توسط کارشناسان مجموعه قبل از ارسال فایل برای مشتری
  • امکان تحویل بخش بخش پروژه جهت بررسی و مشاهده مشتری
  • لحاظ تخفیف‌های حجمی و مناسبتی با توجه به حجم و زمان ثبت سفارش پروژه
  • امکان ارتباط مستقیم با مترجم در تمام طول فرآیند کار

با توجه به آنچه گفته شد؛ به نظر می‌رسد که این مجموعه دارای بهترین شرایط برای انجام سفارشات ترجمه است. بنابراین یا به آدرس https://rastintranslators.ir مراجعه نموده و یا با شماره 91025052-021 تماس حاصل فرمایید تا کارشناسان این مرکز پاسخگوی سئوالات شما باشند. امیدواریم در آینده شما هم یکی از مشتریان راضی مؤسسه راستین باشید.