معیارهای انتخاب دارالترجمه ترکی استانبولی

اگر به ترجمه رسمی ترکی استانبولی نیاز دارید، باید راهی دارالترجمه ترکی شوید. کافی است سری به اینترنت بزنید و عبارت «دارالترجمه ترکی استانبولی» را جستجو کنید، با نتایج متعددی رو به رو خواهید شد. اکنون شمایید و چندین گزینه! اما کدام دارالترجمه ترکی استانبولی را انتخاب کنیم؟ دارالترجمه ترکی خوب چه ویژگی هایی دارد؟ همۀ این سوالات پاسخ مشخصی دارند.

در این مطلب، هر آنچه باید در مورد دارالترجمه ترکی استانبولی بدانید برای تان خواهیم گفت. با ما همراه باشید.

دارالترجمه ترکی استانبولی کجاست؟

دارالترجمه ترکی استانبولی موسسه ای برای ترجمه اسناد و مدارک به زبان ترکی استانبولی است. اگر می خواهید در کشور ترکیه تحصیل کنید، به این کشور مهاجرت کنید، در آنجا ملک بخرید یا هر فعالیت تجاری دیگری را انجام دهید، باید به دارالترجمه ترکی استانبولی مراجعه کنید و اسناد و مدارک لازم را ترجمه کنید. همه نهادها و سازمان کشور ترکیه ترجمه ممهور به مهر مترجم رسمی ترکی استانبولی را معتبر می دانند و آن را به جای مدرک یا سند اصلی می پذیرند.

مترجم رسمی ترکی استانبولی کیست؟

معیارهای انتخاب دارالترجمه ترکی استانبولی

ترجمه رسمی ترکی استانبولی را مترجم رسمی این زبان انجام می دهد. اما مترجم رسمی کیست؟ قوه قضاییه آزمون ترجمه رسمی را برای زبان های مختلف، اعم از زبان ترکی استانبولی، برگزار می کند. این آزمون دو مرحله ای است و اشخاص پس از قبولی در هر دو مرحله، می توانند ترجمه رسمی ترکی استانبولی را انجام دهند.

مترجم رسمی ترکی استانبولی، مانند هر مترجم رسمی دیگری، سربرگ قوۀ قضاییه و مهر قوۀ قضاییه را دارد. ترجمه را روی این سربرگ ها چاپ می کنند و در آخر، آن را مُهر و امضا می کنند. همۀ نهادهای ایرانی و غیرایرانی این ترجمه را معتبر می دانند و آن را به جای اصل مدرک از شما می پذیرند.

هر مترجم رسمی ترکی استانبولی باید در دارالترجمه ترکی استانبولی فعالیت کند، نه به صورت جداگانه. در واقع، ترجمه رسمی شما، علاوه بر مهر و امضای مترجم رسمی، باید مهر دارالترجمه رسمی را نیز در خود داشته باشد.

چرا به ترجمه ترکی استانبولی نیاز داریم؟

ممکن است به دلایل مختلف به ترجمه رسمی ترکی استانبولی نیاز داشته باشید:

  • اخذ ویزای اقامت ترکیه
  • اخذ ویزای تحصیلی ترکیه
  • اخذ ویزای کاری ترکیه
  • خرید ملک در ترکیه
  • تأسیس شرکت در ترکیه
  • همکاری و داد و ستد با شرکت های ترکیه ای

به کدام دارالترجمه ترکی استانبولی مراجعه کنیم؟

تا به این جا، با ترجمه رسمی و دارالترجمه ترکی استانبول آشنا شدید. اما به کدام دارالترجمه ترکی استانبولی مراجعه کنیم؟ دارالترجمه خوب ترکی استانبولی چه ویژگی هایی دارد؟

به دارالترجمه آنلاین ترکی استانبولی مراجعه کنید

در حال حاضر، دارالترجمه های ترکی استانبولی به صورت حضوری یا آنلاین فعالیت می کنند. توصیه می کنیم دارالترجمه ای آنلاین را انتخاب کنید تا بتوانید بدون مراجعه حضوری ترجمه رسمی تان را انجام دهید و روند انجام کار را نیز پیگیری کنید.

مترجم رسمی و دارالترجمه ای خوشنام را انتخاب کنید

در انتخاب مترجم رسمی و دارالترجمه ترکی استانبولی بسیار دقت کنید. دارالترجمه ای را انتخاب کنید که معتمد و خوشنام است و ترجمه ای صحیح را سر وقت تحویل تان می دهد.

دارالترجمه ای را انتخاب کنید که تأییدات لازم را برای تان دریافت می کنند

اگر به تأییداتی مانند تأییدیه دادگستری، تأییدیه وزارت امور خارجه ایران، تأییدیه سفارت یا مُهر نوتاری نیاز دارید و به هر دلیلی، خودتان نمی توانید برای دریافت آن ها اقدام کنید، بهتر است دارالترجمه ای را انتخاب کنید که این تأییدات را برای تان دریافت می کنند.

دارالترجمه ای را انتخاب کنید که شما را در جریان تک تک مراحل انجام کار قرار می دهند

برخی از دارالترجمه ها، به خصوص دارالترجمه های آنلاین ترکی استانبولی، شما را در جریان تک تک مراحل کارتان قرار می دهند، از شروع ترجمه گرفته تا اخذ آخرین تأییدات و ارسال کار برای شما. بدین ترتیب، خیال تان راحت خواهد بود که ترجمه را به موقع تحویل می گیرید و تحویل نهاد یا سازمان مورد نظرتان می دهید.

هزینه ترجمه رسمی ترکی استانبولی

دادگستری هزینه ترجمه رسمی ترکی استانبولی را در لیست ترجمه غیرانگلیسی مشخص می کند. همه دارالترجمه های رسمی ترکی استانبولی هزینه ترجمه ترکی استانبولی را بر مبنای همین لیست از شما دریافت می کنند.

اگر می خواهید ترجمه رسمی را خیلی سریع تحویل بگیرید، بهتر است به دارالترجمه فوری ترکی استانبولی مراجعه کنید. این دارالترجمه ها دو برابر هزینه را از شما دریافت می کنند، در عوض، کارتان را در اولویت قرار می دهند و فوراً تحویل تان می دهند.

اگر به فکر اخذ ویزای اقامت یا تحصیلی ترکیه هستید یا اینکه می خواهید در این کشور ملک بخرید، باید به فکر ترجمه رسمی ترکی استانبولی باشید. برای ترجمه رسمی، باید به دارالترجمه ترکی استانبولی مراجعه کنید. پیش از مراجعه به دارالترجمه ترکی استانبولی، معیارهای دارالترجمه خوب را بشناسید تا بتوانید انتخابی درست را انجام دهید و در نهایت، ترجمه ای صحیح و دقیق را به موقع تحویل بگیرید.