به گزارش افکارنیوز به نقل از فارس، هاروکی موراکامی نویسنده مشهور ژاپنی که بیشتر آثار وی به فارسی ترجمه شده است، یک قدم به جایزه نوبل نزدیکتر شد.

در لیستی که اخیرا «لد بروکس» در مورد شانس نویسندگان برای دریافت جایزه نوبل ادبی در سال ۲۰۱۲ منتشر شده است، نویسنده کتاب «کافکا در کرانه» در رتبه اول قرار دارد.

«توماس ترانسترومر»، شاعر سوئدی، که سال گذشته به دریافت جایزه نوبل نائل شد در رتبه دوم این لیست قرار داشت. همچنین «آدونیس» شاعر سوری با توجه به بحران سوریه، سال گذشته در رتبه اول این لیست قرار داشت اما جایزه نوبل به وی نرسید.

اما در لیست امسال «آدونیس» چند پله سقوط کرده و در رتبه ۴ قرار گرفته است. در مقابل «کو اون» شاعر کره‌ای و اسماعیل کاداره نویسنده مشهور آلبانیایی از شانس بیشتری برای دریافت این جایزه برخورداند.

در لیست امسال چهره‌های جدیدی نیز دیده می‌شوند. «مو یان» نویسنده چینی و «سِس نوتبوم» هلندی از شانس زیادی برای دریافت جایزه امسال برخوردارند.

در اوایل سال ۲۰۱۲ رئیس آکادمی نوبل، پیتر انگلوند، عنوان کرد که ۴۶ تن از نویسندگانی که در فهرست ۲۱۰ نفری این جایزه در سال ۲۰۱۲ ثبت نام کرده‌اند، برای اولین بار است که نام آنها در این جایزه مطرح می‌شود. همچنین افرادی که در سال‌های گذشته نیز شرکت داشته‌اند اما جایزه‌ای به آنها تعلق نگرفته برای چندمین بار برای دریافت این جایزه شرکت کرده‌اند.

در این میان ۱۰ نفر اول این لیست نام‌های «هاروکی موراکامی» و «اسماعیل کاداره» بسیار جلب توجه می‌کند. موراکامی در سال‌های پیش نیز کاندیدای دریافت این جایزه بوده است اما از آنجا که آکادمی نوبل به چهره‌های جوان جایزه نمی‌دهد، او بارها از دریافت جایزه بازمانده است. بسیاری از آثار این نویسنده در ایران بارها از سوی مترجمان مختلف ترجمه شده‌اند و یکی از بهترین آثار وی «کافکا در کرانه» است.

«اسماعیل کاداره» نویسنده آلبانیایی نیز در ایران چهره شناخته شده‌ای است. وی آثار خود را به‌ آلبانیایی می‌نویسد و ترجمه‌های فرانسوی از آثار وی موجب شهرت وی شده است. کتاب‌های «زمستان سخت»، «آوریل شکسته»، «رویدادهای شهر سنگی» و «ژنرال ارتش مرده» از جمله بهترین آثار وی هستند که به فارسی ترجمه شده‌اند.

کاندید دریافت جایره نوبل ادبی هر سال در ماه اکتبر(مهر) از سوی اعضاء آکادمی نوبل انتخاب میشود.